ORIGINAL_ARTICLE
مسئلهشناسی امر تاریخی در گذار به کتاب تاریخ چیست؟ اثر میشل مهیر
خاصه در اعصارِ شتـابان است که مسئـله­وارگیِ تاریخ نقـاب از رخ بر میگیرد. نمودهای بیرونیِ ایـن شتـاب هرچه باشند، پیـامد ثابت آن مسخِ پیـاپیِ پاسخها به پرسش است که خلطِ پرسش و پاسخ را در پی میآورد و در نهـایت به استقـرار خلط عام میانجامـد. بر اساس این مشاهدات، میشل مـهیـر رویکردی عقـلانی و فلسفی بـه تاریخ را پیشنـهاد میکند که عقلانیت آن مبتنـی بـر توان تشخیص پرسش از پاسخ است و منش فلسفی آن در گـروِ تقـلا برای سامـان دادن و معنـا بخشیدن به پرسشها. در کتاب تاریخ چیست؟ این رویکرد مسئـله­شناختـی در بـرابـر دو ادراکِ مرسوم از روایت تاریخی موضع میگیرد: یکی ادراک اثباتگـرا که بـر مادیت رویدادهای گذشته تمرکز میکنـد و مسئـلهوارگی آنها را کوچک میشمـارد؛ دوم ادراک فـرجامشناختی که معنای تاریخ را در غایت آن میجوید.
https://brjofls.ihcs.ac.ir/article_3655_cb1718f0c397d7daf616c8b3a668b344.pdf
2018-12-22
5
16
مسئلهشناسی
پرسشگری
میشل مهیـر
شتاب تاریخ
اثباتگرایی
فرجامشناسی
مازیار
مهیمنی
m.mohaymeni@basu.ac.ir
1
استادیار گروه زبان و ادبیات فرانسه، دانشگاه بوعلی سینا، همدان، ایران
AUTHOR
مهیمنی، مازیار (1397). «پرسشگری چیست؟ راهی به مسئلهشناسی میشل مهیـر»، تهران: نقدنامۀ زبانهای خارجی، د. 1، ش. 1 (http://brjofls.ihcs.ac.ir/article_3517.html).
1
مهیمنی، م. (1397). «بحران و امنیت نقـد»، تهـران: پژوهشنامـۀ انتقـادی متون و برنامههای علوم انسانی، د. 18، ش. 8 (http://criticalstudy.ihcs.ac.ir/article_3481.html).
2
Meyer, Michel (2017). Qu’est-ce que le questionnement ? Paris : Vrin, coll. « Chemins philosophiques ».
3
Meyer, M. (2013). Qu’est-ce que l’Histoire ? Progrès ou déclin ? Paris : PUF.
4
Meyer, M. (2010). La Problématologie, Paris : PUF, coll. « Que sais-je ? ».
5
Meyer, M. (2008). De la problématologie : philosophie, science et langage, Paris : PUF (éd. orig. Bruxelles, Mardaga, 1986).
6
Meyer, M. (2000). Questionnement et historicité, Paris : PUF.
7
ORIGINAL_ARTICLE
نقدی بر کتاب وداع با ادبیات
ویلیام مارکس در جستاری با نام وداع با ادبیات از بی­اعتباری و مرگ ادبیات و پژوهش­های ادبی در دوران هم­روزگار سخن می­گوید. او برای نشان دادن درستی داوری­اش و گذار از دوران وداع با ادبیات به عصر ادبیات وداع، تاریخ ادبیات را از سدة هفدهم به این سو به سه دوره تقسیم می­کند و سپس می­کوشد بازتاب مرگ ادبیات و گسستن پیوندهای میان ادبیات، واقعیت و جامعه را در ادبیات بجوید. به باور او، خاستگاه بی­ارزشی ادبیات را باید در پیدایش و بحث پیرامون انگاره­هایی چون امر والا، گذرایی و ناگذرایی زبان و سرانجام اسارت در صورت جست. نوشتة پیش رو تلاشی است برای شناساندن و بررسی خوانش تاریخی مارکس به آنچه او «ادبیات» می­خواند.
https://brjofls.ihcs.ac.ir/article_3656_e8f507f73d8d5061827ecd29c84aef48.pdf
2018-12-22
17
24
مارکس
مرگ ادبیات
زیباییشناسی
امر والا
گذرایی زبان
حسن
زختاره
h.zokhtareh@basu.ac.ir
1
استادیار گروه زبان و ادبیات فرانسه، دانشگاه بوعلی سینا، همدان، ایران
LEAD_AUTHOR
زختاره، حسن (1397). «نقدی بر کتاب ادبیات در مخاطره تودوروف و بحران ادبیات»، نقدنامة زبانهای خارجی، سال 2018، دورة 1، شمارة 1، 5-10.
1
Bénichou, Paul (1973). Le Sacre de l’écrivain, 1750-1780. Essai sur l'avènement d'un pouvoir spirituel laïque dans la France moderne, Paris: Joseph Corti.
2
Hugo, Victor (2006). Notre-Dame de Paris. 1842, Ebooks libres et gratuits. Récupéré de http://www.crdp-strasbourg.fr/je_lis_libre/ livres/ Hugo_ NotreDame DeParis.pdf
3
Marx, William (2005). L’Adieu à la littérature. Histoire d’une dévalorisation XVIIIe-XXe siècle, Paris: Minuit.
4
Zokhtareh, Hassan (2018). «Texte-Phénix, la textophagie chez Lautréamont», Revue des études de la langue française, 2018, volume 10, Edition 1, 59-68.
5
ORIGINAL_ARTICLE
معرفی کتاب عجب! این فرانسویان!
شناخت تصویری که از فرهنگ خود نزد دیگران ایجاد شدهاست به مردم یک کشور امکان میدهد با دیدگاهی انتقادی به خود نگاه کنند. کتاب عجب! این فرانسویان! نوشته ماری ترپس زبانشناس فرانسوی است که در خصوص تصویر موجود از فرانسویان نزد مردم ملل مختلف نگاشته شدهاست. کتاب همزمان به نگاه منفی مردم دنیا در خصوص رفتار و فرهنگ فرانسوی و جنبههای مثبت آن در دید آنها میپردازد. نویسنده به واژگانی از زبان فرانسوی اشاره میکند که در بسیاری زبانهای اروپایی وارد شدهاند و جنبههای فرهنگ فرانسه را در غالب کلیشههایی نشان میدهد. نقطه ضعف اصلی این اثر عدم اشاره به نگاه مردم مناطق «جنوب» و «شرق» دنیا در خصوص فرانسه است که بیشتر به مستعمرات سابق فرانسه برمیگردد و نویسنده به اروپا و آمریکای شمالی در اثر خود بسنده کردهاست.
https://brjofls.ihcs.ac.ir/article_3657_c0a4dbd90db76ec57f009472205f1c36.pdf
2018-12-22
25
34
فرهنگ فرانسه
زبان فرانسوی
فرهنگ اروپایی
کلیشه
شناخت دیگری
هادی
دولت آبادی
hadi.dolatabadi@ut.ac.ir
1
استادیار دانشگاه تهران دانشکده مطالعات جهان، گروه مطالعات اروپا – مطالعات فرانسه
LEAD_AUTHOR
Bozo, Frédéric (2012), Politique étrangère de la France depuis 1945, Flammarion, Paris.
1
Depecker, Loïc (2013), Petit dictionnaire insolite des mots de la francophonie, Larousse, Paris.
2
Hellot-Bellier, Florence (2008), France-Iran : Quatre cents ans de dialogue, Studia Iranica, Paris.
3
Treps, Marie (2003), Les Mots voyageurs. Petite histoire du français venu d'ailleurs, Seuil, Paris.
4
Treps, Marie (2015), Oh là là ces Français ! Du pire au meilleur, comment le monde parle de nous, Vuibert, Paris.
5
ORIGINAL_ARTICLE
از جنسیت تا متنیت: تعامل مولفه های گفتمانی و سبکی در بوطیقای نثر مارگریت دوراس: خوانشِ انتقادی بازنمایی زنان و گفتمان در آثار داستانی مارگریت دوراس اثر سوزان د. کوهن
مارگریت دوراس در آثارش شیوههای تازهای را در عرصۀ رماننویسی آزموده و رونق تازهای به نثر فرانسوی بخشیده است. نثر دوراس با بیانی فشرده و ابهامی شاعرانه و سنتشکن، خواننده را غافلگیر میکند. دوراس با اتکا بر شیوۀ روایی «جریان سیال ذهن» قاعدههای وضعشدۀ «دستور زبان»، از جملهبندی گرفته تا چگونگی کاربرد اسم و صفت و قید را زیر پا میگذارد. جستار پیش رو به خوانش یکی از آثار عمده در زمینۀ تحلیل گفتمان ادبی که پیرامون آثار دوراس به رشتۀ تحریر درآمده است اختصاص دارد. بازنمایی زنان و گفتمان در آثار داستانی مارگریت دوراس از سوزان کوهن درسنامهای است در نقد ادبی که با رویکردی گفتمانمحور شکلگیری و تبلور معنا و زوایای پنهان آن را در آثار داستانی مارگریت دوراس و از خلال مفاهیمی چون ژانر، متنیت، بینامتنیت و سبک بررسی کرده است. [1] .Stream of consciousness
https://brjofls.ihcs.ac.ir/article_3658_ef636183182d88dcc297a34bcb99c7f5.pdf
2018-12-22
35
42
مارگریت دوراس
تحلیل گفتمان ادبی
متنیت
بوطیقای نثر
رضا
رضایی
reza.rezaei1@yu.ac.ir
1
استادیار زبان شناسی، دانشگاه یاسوج، یاسوج، ایران
LEAD_AUTHOR
Cohen, S. D. (1993). Women and discourse in the fiction of Marguerite Duras: love, legends, language, London : MC Millan.
1
ORIGINAL_ARTICLE
معرفی کتاب خودترجمۀ ادبی: دورنماهای نظری
در این مقاله به معرفی و بررسی کتاب خودترجمۀ ادبی: دورنماهای نظری پرداخته میشود که دربرگیرندۀ ده مقالۀ ارائه شده در همایشی به همین نام می باشد که در سال 2012 در دانشگاه اودین ایتالیا برگزار شده است. خودترجمه به عنوان «ترجمهای که یک نویسنده از اثر خود به زبان دیگر ارائه می کند» تعریف شده است. این کتاب شامل دو بخش است که به ترتیب با رویکردهای بیرونی (عوامل تاریخی، اجتماعی و ...) و رویکردهای درونی (که متن و مؤلف را در مرکز مطالعه قرار میدهند) به بررسی جنبههای مختلف خودترجمۀ ادبی میپردازند.
https://brjofls.ihcs.ac.ir/article_3669_5d0766b799b4ff48761e8e7077d418fe.pdf
2018-12-22
43
50
خود-ترجمه
نقد ترجمه
ترجمۀ ادبی
نویسنده-مترجم
مترجم
صابر
محسنی
sabermohseni@live.com
1
دکترای ترجمه شناسی از موسسۀ ملی زبان و تمدنهای شرقی پاریس
AUTHOR
Ferraro, Alessandra et Rainier Grutman (dir.) (2016). L’Autotraduction littéraire: Perspectives théoriques, Paris: Classiques Garnier, 260 p.
1
ORIGINAL_ARTICLE
حماسه و نافرمانی: بررسی شاهنامۀ فردوسی
کتاب حماسه و نافرمانی: بررسی شاهنامۀ فردوسی به قلم پرفسور دیک دیویس اثر ارزشمندی در حوزۀ شاهنامه­پژوهی است. این کتاب دارایِ پیشگفتاری مفصل، مقدمه­ای مختصر و چهار فصل است. چنانکه از مقدمۀ کتاب دانسته می­شود این کتاب در اصل برای مخاطب غیرایرانی نوشته شده است. غرض نخست از نگارش این کتاب کوشش برای تعدیل باوری عمومی دربارۀ حماسۀ بزرگ پارسی است. غرض دیگر آن است که دیدگاهِ منفی براونی دربارۀ شاهنامه در غرب را تصحیح کند، زیرا چنین دیدگاهی سبب شده نوعی بی­میلی به برابر نهادن شاهنامه با آثار بزرگ کلاسیک به وجود آید. افزون بر این­ها، دیویس می­خواهد انتقادهای فن گرونبام، که شاهنامه را تا سطح اثری صرفاً منظوم و ملال­انگیز فرومی­کاهد، ردّ و پاسخ دهد. دیویس در فصل پایانی کتاب از چشم غربی به خطبۀ آغازین داستان بیژن و منیژه می­نگرد و برخی از نکته­های مغفول­ماندۀ این داستان را برجسته می­کند.
https://brjofls.ihcs.ac.ir/article_3659_de54e1cea70bab5df2d7c9d8e3b04b59.pdf
2018-12-22
51
56
دیویس
شاهنامه
براون
گرونبام
حماسه و نافرمانی
مصطفی
حسینی
hosseiny.mostafa1352@gmail.com
1
استادیار گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه بوعلی سینا، همدان، ایران
LEAD_AUTHOR
دیک دیویس (1396) حماسه و نافرمانی؛ بررسی شاهنامه فردوسی، ترجمه سهراب طاوسی، تهران، انتشارات ققنوس. 256 ص.
1
Davis, D. (2006). Epic and Sedition: The Case of Ferdowsi's Shahnameh, Mage Publishers, 2016, 256
2
ORIGINAL_ARTICLE
نقدی بر کتاب بومیسازی رئالیسم جادویی در ایران اثر محمد حنیف و محسن حنیف
رئالیسم جادویی همچون بومی­سازی در ایران هنوز در پیچ و خم تعریف است. در سال­های اخیر بحث پیرامون بومی­سازی نظریه­های ادبی داغ بوده و در این بین عطشی هم برای تولید، تعریف و تشریح رئالیسم جادویی وجود داشته است. کتاب بومی­سازی رئالیسم جادویی در ایران نوشته محمد حنیف و محسن حنیف تلاشی است ارزشمند در راستای بازشناساندن رئالیسم جادویی به داستاننویسان ایرانی از ورای نظریات متأخر در این باب، و همزمان استفاده از این مبحث به عنوان معبری برای ارائۀ راهکاری عملی برای بومی­سازی این گونۀ ادبی در ایران. در مقالۀ حاضر کتاب بومی­سازی رئالیسم جادویی را از لحاظ قوام محتوای ادبی و موفقیت در ارائۀ نمونۀ عملی بومی­سازی نظریۀ ادبی واکاوی می­کنیم.
https://brjofls.ihcs.ac.ir/article_3660_44e803237f4c974ea0c4ac67ae2b56d4.pdf
2018-12-22
57
70
بومیسازی
رئالیسم جادویی
نظریه ادبی
نقد
طاهره
رضایی
trezaei@atu.ac.ir
1
هیئت علمی گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه علامه طباطبایی، تهران، ایران
LEAD_AUTHOR
حنیف، محمد و حنیف، محسن (۱۳۹۷). بومیسازی رئالیسم جادویی در ایران، تهران، انتشارات علمی و فرهنگی.
1
عبداللهیان، حمید (۱۳۹۷). «جادوهای بومی شده: نقد کتاب بومیسازی رئالیسم جادویی در ایران». ادبیات و هنر، فصلنامۀ نقد کتاب، سال اول، شماره ۳ و ۴، صص. ۶۲-۵۱.
2
Durix, J.-P. (1998). Mimesis, Genres and Post-Colonial Discourse: Deconstructing magic Realism, London: Macmillan Press.
3
Farris, W. B. (2004). Ordinary Enchantments: Magical Realism and the Remystification of Narrative, Nashville: Vanderbilt University Press.
4
Moses, M. V. (2001). Magical Realism at World's End, Literary Imagination, 3, 1, 105-33.
5
Warnes, C. (2009). Magical Realism and the Postcolonial Novel: Between Faith and Irreverance, Houndmills: Palgrave Macmillan.
6
Watt, I. (1959). The Rise of the Novel: Studies in Richardson, Defoe and Fielding, California: University of California Press.
7
Zamora, L. P. (1995). Magical Romance/Magical Realism: Ghosts in U.S. and Latin American Fiction, In L. P. Zamora, & W. B. Faris, Magical Realism: Theory, History and Community, Durham and London: Duke University Press, 497-550.
8
ORIGINAL_ARTICLE
نقدی بر کتاب زبان انگلیسی پایۀ نهم ویژۀ دانشآموزان کمتوان ذهنی
هدف از این مقاله بررسی انتقادی کتاب دانش­آموز و کتاب کار درس زبان انگلیسی ویژۀ دانش­آموزان پیش­حرفه­ای پایۀ نهم است. روش پژوهش حاضر توصیفی – تحلیلی است. با توجه به معیارهای پیشنهادی نقدِ شورای بررسی متون و کتب علوم انسانی، نقاط قوت و ضعف شکلی و محتوایی اثر ارائه گردید و سپس پیشنهادهایی برای بهبود کیفیت کتاب و متناسب­سازی محتوای آن با توجه سطح توانمندی دانش­آموزان کم­توان ذهنی داده شد. از مهم­ترین نقاط قوت کتاب جدا از معرفی کارکردهای زبانی و روال­های اجتماعی، استفاده از جملات امری برای آموزش موضوعات درسی است. از مهم­ترین نقاط ضعف کتاب می­توان بهمتوقف شدن آموزش اعداد واختصاص ندادن بخشی برای یادآوری و مرور آنچه در کتاب­های پیشین آموخته شده اشاره نمود.
https://brjofls.ihcs.ac.ir/article_3661_4c304daa32ee87f626acb696a0a6f409.pdf
2018-12-22
71
78
زبان انگلیسی
دانشآموزان کمتوان ذهنی
کتاب دانشآموز
کتاب کار
پایۀ نهم
نقد
احمد
رمضانی
arambooka@gmail.com
1
استادیار سازمان پژوهش و برنامه ریزی آموزشی
LEAD_AUTHOR
پیوند
میهن دوست
mihandoust2001@yahoo.com
2
دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران
AUTHOR
سلیمی، م. و سلیمی، م. (1395). زبان انگلیسی پایۀ نهم: دورۀ اول متوسطۀ پیش­حرفه­ای (کتاب دانشآموز و کتاب کار)، تهران، سازمان آموزش و پرورش استثنایی کشور.
1
Ackland, J. (2005). At home with writing: Practise and be confident. Oxford, UK: Oxford University Press.
2
Ackland, J. (2006). At home with letter forms: Practise and be confident. Oxford, UK: Oxford University Press.
3
Arries. J. (1999). Learning disabilities and foreign languages: A curriculum approach to the design of inclusive courses. Modern Language Journal, 83(4), 98-110.
4
Dinklage. K. (1971). Inability to learn a foreign language. In G. Blaine & C. McArthur (Eds.), Emotional problems of the student (pp. 185-206). New York: Appleton-Century Crafts.
5
Evarrs, S. & Knotek, S.E. (2006). Foreign language and special education. In A. Hening Boyton (Ed.), 2005-2015: Realizing Our Vision of Languages for All (pp. 117-133). Upper Saddle River, NJ: Pearson Hall.
6
Pimsleur, P. (1968). Language aptitude testing. In A. Davies (Ed.), Language testing sympo­sium: A linguistic approach (pp. 98-106). London: Oxford University Press.
7
Pimsleur, P., Sundland, D., & McIntyre, R. (1964). Underachievement in foreign language learning. International Review of Applied Linguistics, 2, 113-150.
8
Pyfers, L., & Timmis, I. (2007). English without Frontiers: Teaching English as a foreign language to adult learners with intellectual disabilities or learning difficulties (methods, activities, materials). The Netherlands: Pragma.
9
ORIGINAL_ARTICLE
گذری و نظری بر برخی ترجمههای متون دینی شیعۀ امامیه به زبان انگلیسی: ضرورتها و مواردی از نقد ترجمههای منتشر شده
ترجمۀ متون اسلامی و به ویژه شیعی از زبانهای شرقی به زبان انگلیسی ضرورتی انکارناپذیر برای نشر و تبیین معارف اسلامی در جهان است. گستراندن این معلومات دینی برای مسلمانان جهان از اولویت برخوردار بوده و پس از آن معرفی اسلام و آموزههای آن به دیگر مناطق جغرافیایی دینی مطرح میشود. از سوی دیگر، برخی از اشخاص و یا مؤسسات اقدام به ترجمه و نشر کتابهای اسلامی به زبان انگلیسی میکنند. اما همۀ این ترجمهها از کیفیت بالای آکادمیک انگلیسی برخوردار نبوده و گاه بازخوردهای نامناسبی را در جامعۀ هدف ایجاد میکنند. این مقاله به ایرادات موجود در این حوزه پرداخته و راهکارهایی را پیشنهاد میکند که مهمترین آن ایجاد کردن رشتۀ تربیت مترجم متون اسلامی و بهخصوص شیعی در بعضی از دانشگاههاست.
https://brjofls.ihcs.ac.ir/article_3667_051b4a6d2ab6d1953a5df137ff57e111.pdf
2018-12-22
79
86
ترجمه آثار اسلامی
تربیت مترجم متون اسلامی
روند ترجمه در ایران
نشر معارف شیعه
مخاطبان جهانی ترجمه
محمدرضا
فخرروحانی
abumahdi1061@gmail.com
1
استادیار دانشگاه قم
LEAD_AUTHOR
آذرنگ، عبدالحسین (1394). تاریخ ترجمه در ایران: از دوران باستان تا پایان عصر قاجاریه، تهران: ققنوس.
1
مدنی بجستانی، سید محمود (1385). فرهنگ کتب حدیثی شیعه (2 جلد)، تهران: امیر کبیر.
2
میمندی نژاد، محمد جواد (1351). اصول ترجمه: انگلیسی و فارسی [تهران:] انتشارات دانشکده علوم ارتباطات اجتماعی، صص 437-443.
3
Karimi-Hakkak, Ahmad (2009). "Persian tradition", in Mona Baker, and Gabriela Saldanha, eds., Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2nd edn. London: Routledge, pp. 493-500.
4
J. Speake, ed., (1997). The Oxford Dictionary of Foreign Words and Phrases, Oxford: Oxford UP.
5
Ian Brookes, and Michael Munro, (2014). The Chambers Dictionary, 13th edn., London: Chambers Harrap.
6
Angus Stevenson, and Maurice Waite, eds., (2011) Concise Oxford English Dictionary, 12th edn., Oxford: Oxford UP.
7
Angus Stevenson, ed. (2007). Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles 6th edn., 2 vols., Oxford: Oxford UP.
8
Constance E. Padwick, (1996). Muslim Devotions: A Study of Prayer-Manuals in Common Use (London, 1961); repr. Oxford: Oneworld.
9
John Norman Hollister (1953). The Shi'a of India Londin: Luzac.
10
John L. Esposito, (2011) What Everyone Needs to Know about Islam, 2nd edn., New York: Oxford UP.
11
Annemarie Schimmel (1975). Mystical Dimensions of Islam, Chapel Hill, NC: University of North Carolina Press.
12
William C. Chittick, trans. (1988). The Psalms of Islam: Al-Sahifat al-Kamilat al-Sajjadiyya, Oxford: Oxford UP for The Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland, 1988, and id., trans., A Shiite Anthology (1979; repr. Qum: Ansariyan, 2007).
13
ORIGINAL_ARTICLE
بررسی فراوانی و انواع ویژگیهای کاربردشناسی در کتابهای اِمریکَن هدوی 2، اینترچنج 2 و فور کورنرز2
کتاب­های آموزشی یکی از شاخص­ترین عناصر برنامه آموزشی درکلاس هستند و نقش بسزایی درآموزش زبان انگلیسیایفا می­کنند. اما نتایج پژوهش­های گذشته حاکی از آن است که حتی کتاب­های آموزشی ویژه مکالمه به ندرت مطالب لازم برای یادگیری توانش کاربردشناسی را فراهم می­آورند. یکی از اطلاعات کاربردشناسی که نقشی اساسی در یادگیری زبان خارجی بازی می­کند،­ انواع مختلف کنش­های گفتاری است که دربخش­های ارتباطی کتب ­درسی دیده می­شوند. بنابراین، بر اساس چارچوب تحلیلی ولنگا (2004)، پژوهش توصیفی حاضر به استخراج و تحلیل چگونگی استفاده از فرا­زبان و انواع کنش­های گفتاری و فراوانی آنها در 3 کتاب اِمریکَن هدوی 2، اینترچنج 2 و فور کورنرز 2 می­پردازد. یافته­ها حاکی از آن است که اِمریکَن هدوی 2 شامل بیشترین (37%) واینترچنج 2 (25%) شامل کمترین میزان اطلاعات کاربردشناسی دراین مطالعه بوده­اند. درمجموع، نتایج نشان­ دادند که ورودی فرا­زبانی برای زبان­آموزان قابل­ توجه نیست، در حالیکه اطلاعات فرا­زبان در کتب ­درسی نقش مهمی در درک کنش­ گفتاری ایفا می­کند. در نتیجه، به نظر می­رسد که یکی از استنتاجات مطالعه پیشرو این است که کتب ­درسی آموزش زبان ­انگلیسی به عنوان زبان­خارجی/دوم دربیان اطلاعات فرا­کاربردشناسی درقسمت­های ارتباطی کتب بسیار ضعیف عمل کرده­اند. تحلیل بخش­های تعاملی با درنظرگرفتن کاربردشناسی فرهنگی و زبان­ بینابینی می­تواند موجب بهبود کتب ­درسی شوند. بنابراین، کتب ­درسی آینده می­توانند با د­رنظرگرفتن صورت­های مختلف کاربردشناسی و موقعیت­های غنی بافت-محور برای زبان­آموزان طراحی شوند.
https://brjofls.ihcs.ac.ir/article_3668_e1279f3d53dd6ce6e4e5c3aa193b13fd.pdf
2018-12-22
87
106
کاربردشناسی
فراکاربردشناسی
ارزیابی کتابهای درسی
برنامه درسی
علی
درخشان
a.derakhshan@gu.ac.ir
1
استادیار گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشکده علوم انسانی و اجتماعی، دانشگاه گلستان، گرگان، ایران
LEAD_AUTHOR
فرحناز
طاهری
nazift134756@yahoo.com
2
گروه آموزش زبان انگلیسی٬ واحد گرگان٬ دانشگاه آزاد اسلامی٬ گرگان٬ ایران
AUTHOR
احمدی­صفا، محمد، غنچه پور، اعظم، ملک محمدی، رضا، سیفی، زهرا و سرور ذکرتی (1396). «ارزیابی کلی کتاب پراسپکت دو از دیدگاه دبیران زبان انگلیسی»، فصلنامۀ علمی- پژوهشی زبان­پژوهی دانشگاه الزهرا (س). د 9. ش 24. صص 7-32.
1
احمدی­صفا، محمد و مجتبی فراهانی (1394). «پرورش توانش بینافرهنگی در پراسپکت یک بر اساس دیدگاه معلمان زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی». پژوهش­نامة انتقادی و برنامه­های علوم انسانی و مطالعات فرهنگی. د 15. ش 36. صص1-24.
2
بحرینی، نسرین (1392). «تحلیل ارزشهای فرهنگی در کتابهای آموزش زبان انگلیسی». فصلنامۀ علمی-پژوهشی راهبرد فرهنگ. د 6. ش 22. صص 163-182.
3
درخشان، علی (1397). «تحلیل و نقد ارزش­های فرهنگی در مجموعه کتاب­های درسى American English File»، پژوهش­نامة انتقادی و برنامه­های علوم انسانی و مطالعات فرهنگ. د 18. ش 8. صص 53-76.
4
رستم بیک تفرشی، آتوسا و احمد رمضانی واسو کلایی (1391). «نقش فرهنگ در آموزش زبان خارجی». پژوهش­نامة انتقادی و برنامه­های علوم انسانی و مطالعات فرهنگ. د 12. ش 1. صص 15-34.
5
رضایی، سعید و اشکان لطیفی (1394). «بررسی و نقد مؤلفههای فرهنگی و هویتی کتاب درسی زبان انگلیسی پایه اول متوسطه (هفتم)». پژوهش­نامة انتقادی و برنامه­های علوم انسانی و مطالعات فرهنگی. د 15. ش 36. صص 43-58.
6
زارعی، غلام­رضا، خالصی، محمود و حسین پورقاسمیان (1397). «جهت­داریِ فرهنگیِ زبان انگلیسی در فرآیند جهانی شدن: بررسی و تحلیل محتوای کتاب­های آموزشی اینترچنج». فصلنامۀ علمی- پژوهشی زبانپژوهی دانشگاه الزهرا (س). د 10.ش 29. صص151-178.
7
Ahmadi, A., & Derakhshan, A. (2015). An evaluation of the Iranian junior high school English textbooks. International Journal of English Language and Literature Studies, 4(1), 37-48.
8
Ahmadi, A., & Derakhshan, A. (2016). EFL teachers’ perceptions towards textbook evaluation. Theory and Practice in Language Studies, 6(2), 260-267.
9
Ahmadi Safa, M., Moradi, M., & Hamzavi, R. (2015). Iranian EFL tteachers and learners’ prespective on ppotentiality of Top Notch Series for iintercultural ccompetence ddevelopment. Iranian Journal of Language Teaching Research, 3(2). 47-66.
10
Ahour, T., & Ahmadi, E. (2012). Retrospective evaluation of textbook ''Summit 2B'' for its suitability for EFL undergraduate students. Proceedings in the International Conference on Human and Social Sciences, 6(1), 176-184.
11
Alcon, E. (2005). Does instruction work for learning pragmatics in the EFL context? System, 33(3), 357-417.
12
Altbach, P. G. (1991). The unchanging variable: Textbooks in comparative perspective. In P. G. Altbach, G. P. Kelly, H. G. Petrie & L. Weis (Eds.), Textbooks in American society: Politics, policy and pedagogy (pp. 237-254). Albany, NY: State University of New York Press.
13
Bachman, L. F., & Palmer, A. S. (1996). Language testing in practice. Oxford: Oxford University Press.
14
Bardovi-Harling, K. (2001). Evaluating the empirical evidence: Grounds for instruction in pragmatics? In K.R. Rose & G. Kasper (Eds.), Pragmatics in language teaching (pp. 13-32). Cambridge, England: Cambridge University Press.
15
Bardovi-Harling, K., Hartford, B.A.S., Mahan-Taylor, R., Morgan, M. J., & Reynolds, D. W. (1991). Developing pragmatic awareness: Closing the conversation. ELT Journal, 45(1), 4-15.
16
Basturkmen, H., & Crandall, E. (2004). Evaluating pragmatics-focused materials. ELT Berry, R. (2000). "User" friendly metalanguage: What effect does it have on learners of English? International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 38(1), 195-211.
17
Berry, R. (2000). "User" friendly metalanguage: What effect does it have on learners of English? International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 38(1), 195-211.
18
Bohlke, D., & Richards, J. C. (2012). Four corners 2. New York, NY: Cambridge University Press.
19
Boxer, D., & Pickering, L. (1995). Problems in the presentation of speech acts in ELT materials: The case of complaints. ELT Journal, 49(1), 44-58.
20
Brown, J. (1995). The elements of language curriculum. Boston: Heinle and Heinle Publisher.
21
Burns, A. (1998). Teaching speaking. Annual Review of Applied Linguistics, 18(2), 102-123.
22
Canale, M. (1983). From communicative competence to communicative language pedagogy. Language and Communication, 1(1), 1-47.
23
Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical base of communicative approaches to second Language teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1), 1-47.
24
Chen, R. (2005). Capacity-approaching LDPC codes based on Markov chain Monte Carlo MIMO detection. IEEE Workshop on Signal Processing Advances in Wireless Communications, SPAW, 4(1), 285-288.
25
Ghasemi, A. A., & Gholami Pasand, P. (2018). Pragmatic dimensions of Prospect Series: A textbook evaluation. Global Journal of Foreign Language Teaching, 8(3), 76-86.
26
Grant, L., & Starks, D. (2001). Screening appropriate teaching materials: Closing from textbooks and television soap operas. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 39(1), 39-50.
27
Gray, J. (2002). The global coursebook in English language teaching. In D. Block & D. Cameron(Eds.), Globalization and language teaching (pp. 151­167). New York, NY: Routledge.
28
­House, J., & Kasper, G. (1987). Interlanguage pragmatics: Requesting in a foreign language. In W. Loerscher & R. Schulze (Eds.), Perspectives on language in performance (pp. 1250–1288). Tuebingen: Narr.
29
Hull, J., Proctor, S., & Richards, J. C. (2013). Interchange2. New York, NY: Cambridge University Press.
30
Hutchinson, T., & Torres, E. (1994). Textbook as an agent of change. ELT Journal, 48(4), 315-328
31
Kasper, G. (1997). The role of pragmatics in language teacher education. In K. Bardovi-Harling & B. Hartford (Eds.), Beyond methods: Components of second language education (pp. 36-113). New York: McGrow-Hill Company.
32
Koike, D. A. (1989). Pragmatic competence and adult L2 acquisition: Speech acts in interlanguage. The Modern Language Journal, 73(3), 279-289.
33
Lyons, J. (1995). Linguistic semantics: An introduction. Cambridge, England: Cambridge University Press.
34
Marti' nez-Flor, A. (2004). The effect of instruction on the development of pragmatic competence in the English as a foreign language context: A study based on suggestions (Unpublished doctoral dissertation). University of Jaume I: Castello.
35
Marti' nez-Flor, E. (2007). Analyzing request modification devices in films: Implications for pragmatic learning in instructed foreign language contexts. In E. Alcon & M. P. Safon (Eds), Intercultural language use and language learning (pp. 245-280). Amsterdam: Springer.
36
Martí nez-Flor, A., & Usó-Juan, E. (2010). Speech act performance: Theoretical, empirical and methodological issues. Philadelphia, PA: John Benjamin.
37
Moradi, A., Karbalaei, A., & Afraz, S. (2013). A textbook evaluation of speech acts and language functions in high school English textbooks (I, II & III) and Interchange Series, Books I, II, And III. European Online Journal Of Natural And Social Sciences, 2(2), 323-335.
38
Renou, J. (2001). An examination of the relationship between metalinguistic awareness and second language proficiency of adult learners of French. Language Awareness, 10(4), 248-267.
39
Richards, J. C., & Sandy, C. (2008). Passages level 1 student's book. Cambridge: Cambridge University Press.
40
Sharpless, D., & Vasquez, C. (2009). The role of pragmatics in the master's TESOL curriculum: Findings from a nationwide survey. TESOL Quarterly, 43(1), 1-16.
41
Sheldon, L. (1988). Evaluating ELT textbooks and materials. ELT Journal, 42(4), 237-246.
42
Soars, J., & Soars, L. (1996). Headway 2 (Upper-intermediate). New York, NY: Oxford University Press.
43
Swain, L., J., & Brown, H. D. (2001). Voyages. Prentice Hall Regents.
44
Vellenga, H. (2004). Learning pragmatics from ESL and EFL textbooks: How likely? TESL-EJ, 8(2). Retrieved in October 2017 from: http:/www.writing.berkeley.edu/tesl-ej/
45
Wong, J. (2002). "Applying" conversation analysis in applied linguistics: Evaluating dialogue in English as a second language textbooks. IRAL, 40(1), 37-60.
46
Zaferanieh, E., & Hosseini-Maasoum, S. M. (2015). Pragmatic representations in Iranian high school English textbooks. Journal of English Language Pedagogy and Practice, 8(16), 187-198.
47
Zohrabi, M., Sabouri, H., & Kheradmand, M. (2014). Comparative study of Interchange 1 and English book 1 of Iranian high schools. Education International Journal of English, 3(2), 95-104.
48
ORIGINAL_ARTICLE
نقد و بررسی کتاب دورۀ عملی ترجمۀ زبان فارسی
کتاب آموزشی دورۀ عملی ترجمۀ زبان فارسی تألیف سویل طالیبووا، نشر انتشارات دانشگاه دولتی زبانشناسی مسکو «ریما» در سال 2010 میلادی چاپ اول دارای 96 صفحه مطلب است که مطابق با سرفصل مصوب دانشگاه دولتی زبانشناسی مسکو و برای درس «ترجمۀ شفاهی زبان خارجۀ 1» تهیه و تدوین شده است و به عنوان کتاب مرجع یا کمک درسی برای درسهای ترجمۀ شفاهی و کتبی دانشجویان سال سوم و چهارم دانشکدۀ ترجمۀ دانشگاه دولتی زبانشناسی مسکو مورد استفاده قرار میگیرد.
https://brjofls.ihcs.ac.ir/article_3665_f7f2af60cc0085c44c83005e37b8f02b.pdf
2018-12-22
107
110
آموزش فارسی
زبان روسی
دوره عملی ترجمه
ناهیده
کلاشی
n.kalashi@alzahra.ac.ir
1
عضو هیات علمی گروه زبان روسی، دانشگاه الزهراء
LEAD_AUTHOR
Талыбова, Севиль. (2010). Практический курс перевода персидского языка: учебное пособие; М-во образования и науки Российской Федерации, Гос. образовательное учреждение высш. проф. образования "Московский гос. лингвистический ун-т". - Москва: Рема, - 96 с .
1
ORIGINAL_ARTICLE
یادداشتی بر زمزمههای چرنوبیل اثر سویتلانا آلکسیویچ
حادثۀ چرنوبیل یکی از حوادث دردناک عصر ماست که در زمان خود به­دلیل مسائل سیاسی چندان به آن پرداختهنشد. کتاب «زمزمه­های چرنوبیل» اثر سویتلانا آلکسیویچ به­شیوۀ مستندنگاری و مصاحبه با بازماندگان این حادثه، به شرح این ماجرا پرداخته است. کتاب مذکور پس از برنده شدن جایزۀ نوبل، از شهرت جهانی برخوردار گردید و به بسیاری از زبان­های زندۀ دنیا ترجمه شد. نوشتار حاضر ضمن معرفی کتاب و ترجمۀ آن، به شرح ماجرای چرنوبیل می­پردازد.
https://brjofls.ihcs.ac.ir/article_3666_9a2631c32272fd9d146978891f68e8bd.pdf
2018-12-22
111
116
<i>زمزمههای چرنوبیل</i>
سویتلانا آلکسیویچ
اوکراین
حادثۀ اتمی
زینب
صادقی
z.sadeghi@alzahra.ac.ir
1
عضو هیأت علمی گروه زبان روسی دانشگاه الزهرا(س)
LEAD_AUTHOR
آلکسیویچ، سویتلانا (1395). زمزمه­های چرنوبیل (تاریخ شفاهی)، ترجمۀ شهرام همتزاده، تهران: نیستان.
1
ORIGINAL_ARTICLE
جهات اقبال
دکتر تحسین فراقی مدیر "مجلس ترقی ادب" در شهر لاهور، تحقیقات ارزنده­ای در معرفی، تبیین و بزرگداشت آثار و افکار علامه اقبال انجام دادهاست. کتاب جهات اقبال هم در 207 صفحه درباره­ی تبیین افکار و نظریات علامه اقبال است که چاپ آن از "بزم اقبال، لاهور" برای بار نخست در 1993 و چاپ دوم آن در 2016 میلادی انجام شده است. کتاب دارای 9 مقاله است که بیشتر آنها بین سال­های 1983 تا 1993در مجلات و نشریات هند و پاکستان به طور پراکنده چاپ شدهاست و حاوی مطالب و تحقیقات عمده­ای در باب اقبال شناسی محسوب می­شود.
https://brjofls.ihcs.ac.ir/article_3662_cfc9abfb39d4aacd0c4d7ca0d6ecb57b.pdf
2018-12-22
117
124
تحسین فراقی
جهات اقبال
علامه اقبال
جمهوریت
عصر و فکر اقبال
علی
بیات
bayatali@ut.ac.ir
1
عضو هیأت علمی گروه زبان وادبیات اردو دانشکده زبانها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران
LEAD_AUTHOR
تحسین فراقی (2016). جهات اقبال، بزم اقبال، لاهور، چاپ دوم.
1
ORIGINAL_ARTICLE
نقد و بررسی کتاب تاریخ ادب اردو
کتاب تاریخ ادب اردو تألیف نورالحسن نقوی در سال 1997 میلادی در چاپخانه ایجوکیشنل بک هاوس علیگر به چاپ رسید. این اثر شامل حجم گستردهای از اطلاعات عمومی ادبیات اردو است که در آن به بررسی شکلگیری زبان اردو و همچنین بیان مختصر انواع ادبی نظم و نثر به ترتیب تاریخی و همچنین معرفی شاعران و نویسندگان اردو پرداختهشده است. این کتاب که شامل مجموعهای از اطلاعات ضروری تاریخ ادبیات اردو هست، به لحاظ کارآمد بودن و محتوای آموزشی میتواند بهعنوان مرجعی کارآمد و مفید مورد توجه داوطلبان و مخاطبین زبان اردو قرار بگیرد.
https://brjofls.ihcs.ac.ir/article_3664_41972491ccd8f5b222d4a9129ce77335.pdf
2018-12-22
125
130
تاریخ ادب اردو
نورالحسن نقوی
زبان اردو
صدیقهالسادت
رجایی زاده
s_rajaeizadeh@yahoo.com
1
استادیار گروه زبان و ادبیات اردو، دانشگاه اصفهان اصفهان، ایران
LEAD_AUTHOR
نورالحسن نقوی (1997) تاریخ ادب اردو، هند، ایجوکیشنل بُک هاوس علیگر.
1
ORIGINAL_ARTICLE
معرفی کتاب اقبال- مجدد عصر
کتاب «اقبال- مجدد عصر» از دکتر سهیل بخاری بر ۲۲۶ صفحه اشتمال دارد. این کتاب که اولین بار در سال ۱۹۷۶م به چاپ رسیده بود پس از تجدید نظر از سوی نویسنده آن دومین بار توسط اقبال آکادمی پاکستان در لاهور در سال ۱۹۹۰م به چاپ رسید. نویسنده در این کتاب کوشیده است که با ارائه اشعار اقبال و آرای منتقدین و محققین ثابت کند که اقبال نبی و پیغمبر عصر خویش بوده است که رسالت نجات امت اسلامی را بر دوش خویش احساس میکردهاست.
https://brjofls.ihcs.ac.ir/article_3663_f66d7b3538c0fb64e3424b06b097e440.pdf
2018-12-22
131
136
اقبال
شعر اردو
سهیل بخاری
امت اسلام
معصومه
غلامی
ma_gh_1364@yahoo.com
1
استادمدعو گروه زبان و ادبیات اردو، دانشگاه تهران تهران، ایران
LEAD_AUTHOR
سهیل بخاری (1990) اقبال- مجدد عصر، لاهور، اقبال آکادمی پاکستان.
1