<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ArticleSet PUBLIC "-//NLM//DTD PubMed 2.7//EN" "https://dtd.nlm.nih.gov/ncbi/pubmed/in/PubMed.dtd">
<ArticleSet>
<Article>
<Journal>
				<PublisherName>شورای بررسی متون پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی</PublisherName>
				<JournalTitle>نقدنامه زبان‌های خارجی</JournalTitle>
				<Issn>2645-596X</Issn>
				<Volume>3</Volume>
				<Issue>1</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2020</Year>
					<Month>08</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>A Critical Study on &lt;i&gt;“The Anthology of Great Italian Poets of the Nineteenth Century”&lt;/i&gt; by Amanollah Mohajer Irvani</ArticleTitle>
<VernacularTitle>نقدی بر &lt;i&gt;برگزیدگان شعر ایتالیا در سده نوزدهم&lt;/i&gt; به قلم امان الله مهاجر ایروانی</VernacularTitle>
			<FirstPage>75</FirstPage>
			<LastPage>82</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">4397</ELocationID>
			
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>فاطمه</FirstName>
					<LastName>عسگری</LastName>
<Affiliation>عضو هیئت علمی و استادیار گروه زبان ایتالیایی دانشکده زبانها دانشگاه تهران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2019</Year>
					<Month>11</Month>
					<Day>16</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>Six important literary authors of the Italian nineteenth century have been translated into a fluent and beautiful Persian. Selected works from each of these poets in addition to the brief introduction of their poetics and their most important topos, reveals their position in the political and cultural conditions prevailing in Italy in the nineteenth and early twentieth centuries. Therefore, the book introduced in this critical study can be introduced with regard to the possibility of adapting texts in both Farsi and Italian as a supplement not only to the course of “literary translation”, but also it can be proposed for the course of “The history of the nineteenth century literature” because of it’s &lt;br /&gt; comprehensive biographies presented on the literary activities of each writer.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">شش چهره از شخصیت‌های مهم و بنام ادبی سده نوزدهم ایتالیا در این اثر به ترجمه روان و زیبایی به زبان فارسی درآمده‌اند. آثار انتخابی از هرکدام از این شعرا علاوه بر معرفی اجمالی بوطیقای شعری و مهم‌ترین بن مایه‌ها و دغدغه‌های هنری ایشان، به خوبی از جایگاه و نقش آنها در شرایط سیاسی و فرهنگی حاکم در ایتالیای سده نوزدهم و سال‌های آغازین قرن بیستم پرده بر می‌دارد. لذا کتاب معرفی شده در این نقد می‌تواند با توجه به امکان تطبیق متون در دو زبان فارسی و ایتالیایی هم به عنوان کتاب کمکی برای درس ترجمه ادبی معرفی گردد و هم با عنایت به شرح حال جامعی که بر فعالیت‌های ادبی و آثار هر نویسنده‌ای ارائه گشته‌است، در درس تاریخ ادبیات قرن نوزدهم مورد استفاده قرارگیرد.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ترجمه به فارسی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">شش شاعر ایتالیایی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ترجمه ادبی</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">تاریخ ادبیات ایتالیا</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">سده نوزدهم</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
</Article>
</ArticleSet>
